この記事では、マルティン・ルターの「95ヶ条の論題」 の命題の41番から69番までをご紹介いたします。原題はラテン語で書かれており、「Disputatio pro declaratione virtutis indulgentiarum(贖宥状の有効性についての議論)」です。 この文書は贖宥状の問題点を指摘し、聖書の教えを超えて商業化された教会の腐敗を批判しています。
※ 下記の内容は、筆者が直接ラテン語の原文と英語の翻訳版を比較して作成しましたので、無断で盗用しないでください。
命題
41. Caute sunt venie apostolice predicande, ne populus false intelligat eas preferri ceteris bonis operibus charitatis.
使徒的贖宥は人々が愛の善良な他の行為より贖宥をより好むことができると誤解されないよう、注意深く伝えられなければなりません。
42. Docendi sunt christiani, quod Pape mens non est, redemptionem veniarum ulla ex parte comparandam esse operibus misericordie.
キリスト教徒は、法王が贖宥状の購入を憐れみの行為といかなる方法でも比較しようとしないことを教えられなければなりません。
43. Docendi sunt christiani, quod dans pauperi aut mutuans egenti melius facit quam si venias redimeret.
キリスト教徒は貧しい者に施し、必要な者に貸すことが、贖宥を買うよりも良い行いをしているということを教えられなければなりません。
44. Quia per opus charitatis crescit charitas et fit homo melior, sed per venias non fit melior sed tantummodo a pena liberior.
なぜなら、愛は愛の行為によって育ち、人はより良くなりますが、贖宥によっては人はより良くならず、ただ罰から自由となるに過ぎません。
45. Docendi sunt christiani, quod, qui videt egenum et neglecto eo dat pro veniis, non idulgentias Pape sed indignationem dei sibi vendicat.
キリスト教徒は、助けが必要な人を見ても度を越して贖宥に金銭を払う人は、法王の贖宥状ではなく、神の怒りを購入することであることを教えられなければなりません。
46. Docendi sunt christiani, quod nisi superfluis abundent necessaria tenentur domui sue retinere et nequaquam propter venias effundere.
キリスト教徒は、彼らが有り余るほどの金持ちでない限り、自分の家族に必要なものを残して、絶対にそれを贖宥のために浪費しないように教えられなければなりません。
47. Docendi sunt christiani, quod redemptio veniarum est libera, non precepta.
キリスト教徒は、贖宥の購入が命令ではなく、自由意志の問題であることを教えられなければなりません。
48. Docendi sunt christiani, quod Papa sicut magis eget ita magis optat in veniis dandis pro se devotam orationem quam promptam pecuniam.
キリスト教徒は、法王が贖宥を与える時、金銭の額以上に彼らの熱心な祈りをより求め、望んでいるということを教えられなければなりません。
49. Docendi sunt christiani, quod venie Pape sunt utiles, si non in eas confidant, Sed nocentissime, si timorem dei per eas amittant.
キリスト教徒は、法王の贖宥状に頼らないのであれば有益でありますが、これによって神への恐れを失うことになれば全面的に有害だということを教えられなければなりません。
50. Docendi sunt christiani, quod si Papa nosset exactiones venialium predicatorum, mallet Basilicam s. Petri in cineres ire quam edificari cute, carne et ossibus ovium suarum.
キリスト教徒は、法王が贖宥説教者たちの苛酷な取り立てを知っていたならば、聖ペトロ聖堂が羊の皮膚と肉と骨で建てられるよりはむしろ灰になることを願うということを学ばなければなりません。
51. Docendi sunt christiani, quod Papa sicut debet ita vellet, etiam vendita (si opus sit) Basilicam s. Petri, de suis pecuniis dare illis, a quorum plurimis quidam concionatores veniarum pecuniam eliciunt.
キリスト教徒は、法王が聖ペトロ聖堂を売ってまでも、贖宥状を売ってお金を巻き上げる一部の商人に取り立てを強要された多くの人々に自分のお金を渡そうとすることが、法王の希望であり義務だということを学ばなければなりません。
52. Vana est fiducia salutis per literas veniarum, etiam si Commissarius, immo Papa ipse suam animam pro illis impigneraret.
贖宥状による救いを信頼することは虚しいことです。 甚だしくは委任された者やいや、法王自身が自分の魂をかけて保証したとしても同じです。
53. Hostes Christi et Pape sunt ii, qui propter venias predicandas verbum dei in aliis ecclesiis penitus silere iubent.
他の教会で贖宥を説教するために、一部の教会で神の御言が完全に沈黙するよう要求する人々は、キリストの敵、法王の敵です。
54. Iniuria fit verbo dei, dum in eodem sermone equale vel longius tempus impenditur veniis quam illi.
同じ説教の中で、贖宥状のことが神様の御言と同等かそれ以上に時間を割かれるならば、それは神様の御言を不正することです。
55. Mens Pape necessario est, quod, si venie (quod minimum est) una campana, unis pompis et ceremoniis celebrantur, Euangelium (quod maximum est) centum campanis, centum pompis, centum ceremoniis predicetur.
非常に些細なことである贖宥状が一つの鐘、一つの行列、一つの儀式で記念されるならば、最も偉大なものである福音は百個の鐘、百個の行列、百個の儀式で伝播されなければならないというのが法王の意図でなければなりません。
56. Thesauri ecclesie, unde Pape dat indulgentias, neque satis nominati sunt neque cogniti apud populum Christi.
法王は「教会の宝物」から贖宥を与えていますが、キリスト教徒の中で言及されたり知られていません。
57. Temporales certe non esse patet, quod non tam facile eos profundunt, sed tantummodo colligunt multi concionatorum.
それらが一時的な宝物ではないことは明らかです。 なぜなら、説教者の多くがこの宝物はそれほど簡単に出さず、むしろ集めるだけだからです。
58. Nec sunt merita Christi et sanctorum, quia hec semper sine Papa operantur gratiam hominis interioris et crucem, mortem infernumque exterioris.
また、それらの宝はキリストと聖徒たちの功績でもありません。 なぜなら、法王がいなくても、それらは常に内面の人に恩恵を与え、外面の人には十字架、死、そして地獄をもたらすからです。
59. Thesauros ecclesie s. Laurentius dixit esse pauperes ecclesie, sed locutus est usu vocabuli suo tempore.
聖ラウレンティウスは教会の宝物が教会の貧者たちであると言いましたが、彼はその当時、彼の時代の語法によってそう言ったのです。
60. Sine temeritate dicimus claves ecclesie (merito Christi donatas) esse thesaurum istum.
私たちはキリストの功労で与えられた教会の鍵がまさにその宝物だと言いますが、無思慮に言っているのではありません。
61. Clarum est enim, quod ad remissionem penarum et casuum sola sufficit potestas Pape.
なぜなら、罰と教皇の留保事項との赦免については法王の権限だけで十分であることは明らかだからです。
62. Verus thesaurus ecclesie est sacrosanctum euangelium glorie et gratie dei.
教会の真の宝は神の栄光と恵みの最も神聖な福音です。
63. Hic autem est merito odiosissimus, quia ex primis facit novissimos.
しかし、この宝は本質的に非常に不快であると考えられていますが、これは第一の者を最後の者とするためです。
64. Thesaurus autem indulgentiarum merito est gratissimus, quia ex novissimis facit primos.
他方、贖宥状の宝はは本質的に非常に受け入れやすいと考えられていますが、これは最後の者を第一の者とするからです。
65. Igitur thesauri Euangelici rhetia sunt, quibus olim piscabantur viros divitiarum.
したがって、福音の宝は彼らが本来富める人々を漁るために使用していた網です。
66. Thesauri indulgentiarum rhetia sunt, quibus nunc piscantur divitias virorum.
贖宥の宝は、今や人々の財物を漁るために使われる網です。
67. Indulgentie, quas concionatores vociferantur maximas gratias, intelliguntur vere tales quoad questum promovendum.
説教者たちが最も大きな恵みだと呼びたてている贖宥は、実際に利益を促進する限りにおいて、真に最大の恵みだと解されます。
68. Sunt tamen re vera minime ad gratiam dei et crucis pietatem comparate.
しかし、贖宥はは神の恵みと十字架の敬虔さに比べれば、実際に最も小さなものです。
69. Tenentur Episcopi et Curati veniarum apostolicarum Commissarios cum omni reverentia admittere.
司教と主任司祭(教区の神父)は、使徒的贖宥を委任されている者たちを尊敬を持って認める義務があるります。
コメント
コメントを投稿